Add Japanese translate #71

Merged
PeterCxy merged 11 commits from reindex/OpenEUICC:master into master 2024-11-30 15:29:11 +01:00
Contributor
No description provided.
reindex added 4 commits 2024-11-27 08:23:01 +01:00
reindex closed this pull request 2024-11-27 17:07:51 +01:00
reindex reopened this pull request 2024-11-27 17:08:19 +01:00
PeterCxy force-pushed master from b3012b932f to 3cf1bf57e7 2024-11-28 00:00:52 +01:00 Compare
PeterCxy reviewed 2024-11-28 00:05:06 +01:00
@ -0,0 +136,4 @@
<string name="pref_info">情報</string>
<string name="pref_info_app_version">アプリバージョン</string>
<string name="pref_info_source_code">ソースコード</string>
<string name="pref_info_source_code_url" translatable="false">https://gitea.angry.im/PeterCxy/OpenEUICC</string>
Owner

This string is translatable="false" -- let's not translate these

This string is `translatable="false"` -- let's not translate these
Author
Contributor

falseの箇所を消しました。

falseの箇所を消しました。
reindex marked this conversation as resolved
PeterCxy reviewed 2024-11-28 00:12:03 +01:00
@ -0,0 +24,4 @@
<string name="compatibility_check_usb_desc">使用しているデバイスは、USB カードリーダー経由の eSIM の管理をサポートしていますか?</string>
<string name="compatibility_check_usb_ok">このデバイスの標準 USB CCID リーダーを介して eSIM を管理できます (ここで他のチェック項目に失敗した場合でも)。カードリーダーを挿入し、このアプリを開いてこの方法で eSIM を管理できます。</string>
<string name="compatibility_check_usb_fail">使用しているデバイスは USB ホストとしての機能をサポートしていません。</string>
<string name="compatibility_check_verdict">判定 (非 USB)</string>
Owner

「USB を除く」はどうかな

まぁここ本来の英語表記もちょっとややこしいですが。non-USB って何なんだ...

「USB を除く」はどうかな まぁここ本来の英語表記もちょっとややこしいですが。`non-USB` って何なんだ...
Author
Contributor

とりあえずUSB 以外のテキストなら問題なさそうなのでそれに変更。

とりあえず`USB 以外`のテキストなら問題なさそうなのでそれに変更。
PeterCxy reviewed 2024-11-28 00:20:30 +01:00
@ -0,0 +31,4 @@
<string name="compatibility_check_verdict_unknown_likely_ok">挿入された取り外し可能な eSIM が使用しているデバイスで管理できるかはわかりません。ただし、このデバイスは OMAPI のサポートを宣言しているため、動作する可能性はわずかに高くなります。\n%s</string>
<string name="compatibility_check_verdict_unknown_likely_fail">挿入された取り外し可能な eSIM がデバイス上で管理できるかどうかは判断できません。デバイスが OMAPI のサポートを宣言していないため、このデバイス上で取り外し可能な eSIM を管理することはサポートされていない可能性があります。\n%s</string>
<string name="compatibility_check_verdict_unknown">挿入された取り外し可能な eSIM がデバイス上で管理できるかどうかを確認できません。\n%s</string>
<string name="compatibility_check_verdict_fail_shared">ただし、eSIM プロファイルがすでに読み込まれている物は引き続き機能します。また、デバイスに挿入されたプロファイルを管理できない場合でも、このデバイスに接続された USB カードリーダーを使用してプロファイルを管理できる可能性があります。</string>
Owner

「eSIM プロファイルがすでに読み込まれている物は引き続き機能します」 => 「eSIM プロファイルがすでに読み込まれている場合、有効されたプロファイル自体は引き続き機能します」はどうかな。

また、「デバイスに挿入されたプロファイルを管理できない場合でも」は「(デバイスに挿入されたプロファイル)を管理」に誤解しないかどうかちょっと心配がありますね。

「eSIM プロファイルがすでに読み込まれている物は引き続き機能します」 => 「eSIM プロファイルがすでに読み込まれている場合、有効されたプロファイル自体は引き続き機能します」はどうかな。 また、「デバイスに挿入されたプロファイルを管理できない場合でも」は「(デバイスに挿入されたプロファイル)を管理」に誤解しないかどうかちょっと心配がありますね。
Author
Contributor

文章がややこしい感じではあるので色々と試行錯誤してみました。
プロファイルの文面は使う人なら大体察してくれると思いたい部分ではある。

文章がややこしい感じではあるので色々と試行錯誤してみました。 プロファイルの文面は使う人なら大体察してくれると思いたい部分ではある。
PeterCxy reviewed 2024-11-28 00:24:28 +01:00
@ -0,0 +1,35 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="app_name" translatable="false">EasyEUICC</string>
Owner

ここもtranslatable="false"

ここも`translatable="false"`
Author
Contributor

削除しました。

削除しました。
reindex marked this conversation as resolved
PeterCxy reviewed 2024-11-28 00:26:13 +01:00
@ -0,0 +116,4 @@
<string name="pref_notifications">通知</string>
<string name="pref_notifications_desc">eSIM のプロファイル操作により、通信事業者に通知が送信されます。必要に応じてこの動作を微調整できます。</string>
<string name="pref_notifications_download">ダウンロード</string>
<string name="pref_notifications_download_desc">通知を送信 <i>downloading</i>プロファイル</string>
Owner

「プロファイルをダウンロードする場合、通知を送信します」はどうかな

deletingやswitchingも同じく。

「プロファイルをダウンロードする場合、通知を送信します」はどうかな deletingやswitchingも同じく。
Author
Contributor
<string name="pref_notifications_download_desc">通知を送信 <i>downloading</i>プロファイル</string>

のテキスト構成がCrowdinで確認したらおかしかったんでdeleting switching の箇所も含めて修正しました。

``` <string name="pref_notifications_download_desc">通知を送信 <i>downloading</i>プロファイル</string> ``` のテキスト構成がCrowdinで確認したらおかしかったんで`deleting` `switching` の箇所も含めて修正しました。
PeterCxy reviewed 2024-11-28 00:31:10 +01:00
@ -0,0 +102,4 @@
<string name="euicc_info_sas_accreditation_number">SAS 認定番号</string>
<string name="euicc_info_pp_version">保護されたプロファイルのバージョン</string>
<string name="euicc_info_free_nvram">NVRAM の空き容量 (eSIM プロファイルストレージ)</string>
<string name="euicc_info_gsma_prod">GSMA 生産証明書</string>
Owner

日本語のIT用語はちょっと苦手ですが、ここのproductionは「本番環境(production environment)」の「本番」ではないかと思います。

日本語のIT用語はちょっと苦手ですが、ここの`production`は「本番環境(production environment)」の「本番」ではないかと思います。
Author
Contributor

本番環境なのか探っても判断できない結果だったので GSMA プロダクション証明書 でいいやと思ったんでそれにしました。

本番環境なのか探っても判断できない結果だったので `GSMA プロダクション証明書` でいいやと思ったんでそれにしました。
Owner

日本語訳してくれてありがとうございました!

実はちょっとだけでも日本語ができますが、ずっと日本語化しなかったのはIT用語の苦手、または自分の英語表記でもややこしかったことが原因だった。

特にapp-unprivでの互換性チェックに関する文章は英語でもよくわからなかったため、翻訳させて本当に大変すみませんでした 😅

合併した後、多分新しい文が追加されるので、私は一応なんとなく翻訳するつもりですが、もし間違いがあった場合はまたご指摘を 🙏

日本語訳してくれてありがとうございました! 実はちょっとだけでも日本語ができますが、ずっと日本語化しなかったのはIT用語の苦手、または自分の英語表記でもややこしかったことが原因だった。 特に`app-unpriv`での互換性チェックに関する文章は英語でもよくわからなかったため、翻訳させて本当に大変すみませんでした 😅 合併した後、多分新しい文が追加されるので、私は一応なんとなく翻訳するつもりですが、もし間違いがあった場合はまたご指摘を 🙏
Author
Contributor

コメント感謝。
ソースのxmlをそのまま編集したんでfalseの箇所は残してました。後でそこの箇所は削除しときます。WeblateやCrowdinの環境あればいつでも最新の状態できるんだけどなぁ...と思ったり。

コメント感謝。 ソースのxmlをそのまま編集したんでfalseの箇所は残してました。後でそこの箇所は削除しときます。WeblateやCrowdinの環境あればいつでも最新の状態できるんだけどなぁ...と思ったり。
reindex added 1 commit 2024-11-28 05:32:15 +01:00
reindex added 1 commit 2024-11-28 05:34:05 +01:00
reindex added 1 commit 2024-11-28 05:36:16 +01:00
reindex added 1 commit 2024-11-28 06:02:20 +01:00
pref_advanced_disable_safeguard_removable_esim_desc の説明文を修正
Owner

修正ありがとうございました。

最近Weblateも立ち上げるので、またお世話に

修正ありがとうございました。 最近Weblateも立ち上げるので、またお世話に
PeterCxy merged commit 92daa56f1a into master 2024-11-30 15:29:11 +01:00
PeterCxy referenced this pull request from a commit 2024-11-30 15:29:12 +01:00
Author
Contributor

ありがとう。
もし良かったら TG で連絡してください。待ってます。
@ot_inc

ありがとう。 もし良かったら TG で連絡してください。待ってます。 `@ot_inc`
Sign in to join this conversation.
No reviewers
No labels
No milestone
No project
No assignees
2 participants
Notifications
Due date
The due date is invalid or out of range. Please use the format "yyyy-mm-dd".

No due date set.

Dependencies

No dependencies set.

Reference: PeterCxy/OpenEUICC#71
No description provided.