cheogram/src/main/res/values-gl/strings.xml
Daniel Gultsch 78c89664c4 moved translations into new resource on transifex
the 'strings' resource on transifex was in the internal 'Android 1' format
instead of the more modern 'Android 2' format.

This according to transifex support caused some weird issues…

The only work around (apparently) was to create a new resource (now call
main-strings) and use that instead.

I hope we didn’t mess anything up in the process.

Let's be extra careful with the next release
2021-02-18 16:56:59 +01:00

963 lines
76 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="action_settings">Axustes</string>
<string name="action_add">Nova conversa</string>
<string name="action_accounts">Xestionar contas</string>
<string name="action_account">Xestionar conta</string>
<string name="action_end_conversation">Pechar conversa</string>
<string name="action_contact_details">Detalles do contacto</string>
<string name="action_muc_details">Detalles da conversa de grupo</string>
<string name="channel_details">Detalles do canal</string>
<string name="action_add_account">Engadir conta</string>
<string name="action_edit_contact">Editar contacto</string>
<string name="action_add_phone_book">Engadir a libreta de enderezos</string>
<string name="action_delete_contact">Eliminar contacto da lista</string>
<string name="action_block_contact">Bloquear contacto</string>
<string name="action_unblock_contact">Desbloquear contacto</string>
<string name="action_block_domain">Bloquear dominio</string>
<string name="action_unblock_domain">Desbloquear dominio</string>
<string name="action_block_participant">Bloquear persoa</string>
<string name="action_unblock_participant">Desbloquear persoa</string>
<string name="title_activity_manage_accounts">Xestionar contas</string>
<string name="title_activity_settings">Axustes</string>
<string name="title_activity_sharewith">Compartir na conversa</string>
<string name="title_activity_start_conversation">Iniciar conversa</string>
<string name="title_activity_choose_contact">Escoller Contacto</string>
<string name="title_activity_choose_contacts">Seleccionar contactos</string>
<string name="title_activity_share_via_account">Compartir coa conta</string>
<string name="title_activity_block_list">Lista de bloqueo</string>
<string name="just_now">agora</string>
<string name="minute_ago">Hai 1 min</string>
<string name="minutes_ago">hai %d minutos</string>
<plurals name="x_unread_conversations">
<item quantity="one">%d conversa sen ler</item>
<item quantity="other">%d conversas sen ler</item>
</plurals>
<string name="sending">enviando…</string>
<string name="message_decrypting">Descifrando a mensaxe. Por favor agarde...</string>
<string name="pgp_message">Mensaxe cifrado con OpenPGP</string>
<string name="nick_in_use">O alcume xa está en uso</string>
<string name="invalid_muc_nick">Alcume non válido</string>
<string name="admin">Admin</string>
<string name="owner">Dono</string>
<string name="moderator">Moderador</string>
<string name="participant">Participante</string>
<string name="visitor">Visitante</string>
<string name="remove_contact_text">Desexas eliminar a %s da túa lista de contactos? As conversas con este contacto non se eliminarán.</string>
<string name="block_contact_text">Desexa evitar que %s lle envíe mensaxes?</string>
<string name="unblock_contact_text">Desexa desbloquear %s e permitirlles que lle envíen mensaxes?</string>
<string name="block_domain_text">Bloquear todos os contactos desde 1%s?</string>
<string name="unblock_domain_text">Desbloquear todos os contactos desde 1%s?</string>
<string name="contact_blocked">Contacto bloqueado</string>
<string name="blocked">Bloqueado</string>
<string name="remove_bookmark_text">Desexas eliminar o marcador %s? As conversas deste marcador non se eliminarán. </string>
<string name="register_account">Rexistrar nova conta no servidor</string>
<string name="change_password_on_server">Cambiar o contrasinal no servidor</string>
<string name="share_with">Compartir con</string>
<string name="start_conversation">Comezar conversa</string>
<string name="invite_contact">Invitar contacto</string>
<string name="invite">Convidar</string>
<string name="contacts">Contactos</string>
<string name="contact">Contacto</string>
<string name="cancel">Cancelar</string>
<string name="set">Establecer</string>
<string name="add">Engadir</string>
<string name="edit">Editar</string>
<string name="delete">Eliminar</string>
<string name="block">Bloquear</string>
<string name="unblock">Desbloquear</string>
<string name="save">Gardar</string>
<string name="ok">OK</string>
<string name="crash_report_title">%1$s fallou</string>
<string name="crash_report_message">Ao utilizar a túa conta XMPP para enviar trazas do sistema axudas ao desenvolvemento de %1$s.</string>
<string name="send_now">Enviar agora</string>
<string name="send_never">Non preguntar de novo</string>
<string name="problem_connecting_to_account">Non se puido conectar a conta</string>
<string name="problem_connecting_to_accounts">Non puido conectarse a múltiples contas</string>
<string name="touch_to_fix">Toca para xestionar as túas contas</string>
<string name="attach_file">Adxuntar</string>
<string name="not_in_roster">¿Engadir este contacto faltante a lista de contactos?</string>
<string name="add_contact">Engadir contacto</string>
<string name="send_failed">Erro ao enviar</string>
<string name="preparing_image">Preparándose para enviar a imaxe</string>
<string name="preparing_images">Preparándose para enviar imaxes</string>
<string name="sharing_files_please_wait">Compartindo ficheiros. Por favor agarde...</string>
<string name="action_clear_history">Limpar historial</string>
<string name="clear_conversation_history">Limpar historial de conversa</string>
<string name="clear_histor_msg">¿Queres eliminar as mensaxes desta conversa?\n\n<b>Aviso:</b> Esto non lle afecta as mensaxes gardadas noutros dispositivos ou servidores. </string>
<string name="delete_file_dialog">Eliminar ficheiro</string>
<string name="delete_file_dialog_msg">Está segura de querer eliminar este ficheiro?\n\n<b>Aviso:</b> Esto non eliminará as copias de este ficheiro que están gardadas en outros dispositivos ou servidores.</string>
<string name="also_end_conversation">Pechar esta conversa a posteriori</string>
<string name="choose_presence">Escoller dispositivo</string>
<string name="send_unencrypted_message">Enviar mensaxe non cifrada</string>
<string name="send_message">Enviar mensaxe</string>
<string name="send_message_to_x">Enviar mensaxe a 1%s</string>
<string name="send_omemo_message">Enviar mensaxe cifrada con OMEMO</string>
<string name="send_omemo_x509_message">Enviar mensaxe cifrada v\\OMEMO</string>
<string name="send_pgp_message">Enviar mensaxe cifrado con OpenPGP</string>
<string name="your_nick_has_been_changed">Novo alcume en uso</string>
<string name="send_unencrypted">Enviar sen cifrar</string>
<string name="decryption_failed">Fallou o descifrado. Quizais non teñas a chave privada apropiada.</string>
<string name="openkeychain_required">OpenKeychain</string>
<string name="openkeychain_required_long"><![CDATA[%1$s utiliza <b>OpenKeychain</b> para cifrar e descifrar as mensaxes e xestionar a túas chaves públicas.<br><br>Está baixo licenza GPLv3+ e dispoñible en F-Droid e Google Play.<br><br><small>(Reinicia %1$s após a instalación.)</small>]]></string>
<string name="restart">Reiniciar</string>
<string name="install">Instalar</string>
<string name="openkeychain_not_installed">Por favor instale OpenKeychain</string>
<string name="offering">ofrecendo…</string>
<string name="waiting">agardando...</string>
<string name="no_pgp_key">Clave OpenPGP non atopada</string>
<string name="contact_has_no_pgp_key">Non se cifrou a mensaxe porque o contacto non está publicando a súa chave pública.\n\n<small>Pídelle ao contacto que configure OpenPGP.</small></string>
<string name="no_pgp_keys">Non se atoparon chaves OpenPGP</string>
<string name="contacts_have_no_pgp_keys">Non se cifrou a mensaxe porque os contactos non están publicando a súas chaves públicas.\n\n<small>Pídelles que configuren OpenPGP.</small></string>
<string name="pref_general">Xeral</string>
<string name="pref_accept_files">Aceptar ficheiros</string>
<string name="pref_accept_files_summary">De forma automática aceptar ficheiros menores de…</string>
<string name="pref_attachments">Engadidos</string>
<string name="pref_notification_settings">Notificación</string>
<string name="pref_vibrate">Vibrar</string>
<string name="pref_vibrate_summary">Vibra cando chega unha nova mensaxe</string>
<string name="pref_led">Notificación LED</string>
<string name="pref_led_summary">Luz pestanexante cando chegue unha nova mensaxe</string>
<string name="pref_ringtone">Ton de chamada</string>
<string name="pref_notification_sound">Son da notificación</string>
<string name="pref_notification_sound_summary">Son da notificación para novas mensaxes</string>
<string name="pref_call_ringtone_summary">Ton de chamada para chamadas entrantes</string>
<string name="pref_notification_grace_period">Período de graza</string>
<string name="pref_notification_grace_period_summary">O tempo no que as notificacións son silenciadas tras detectar actividade en algún dos teus outros dispositivos.</string>
<string name="pref_advanced_options">Avanzado</string>
<string name="pref_never_send_crash">Nunca enviar informe de erros</string>
<string name="pref_never_send_crash_summary">Ao enviar trazas do sistema estás axudando ao desenvolvemento</string>
<string name="pref_confirm_messages">Confirmación de mensaxes</string>
<string name="pref_confirm_messages_summary">Permitir aos teus contactos saber se recibiches e liches as súas mensaxes</string>
<string name="pref_ui_options">Interface</string>
<string name="openpgp_error">OpenKeychain producíu un erro.</string>
<string name="bad_key_for_encryption">Chave incorrecta para cifrar.</string>
<string name="accept">Aceptar</string>
<string name="error">Produciuse un erro</string>
<string name="recording_error">Fallo</string>
<string name="your_account">A túa conta</string>
<string name="send_presence_updates">Enviar actualizacións de presenza</string>
<string name="receive_presence_updates">Recibir actualizacións de presenza</string>
<string name="ask_for_presence_updates">Solicitar actualizacións de presenza</string>
<string name="attach_choose_picture">Seleccionar imaxe</string>
<string name="attach_take_picture">Facer foto</string>
<string name="preemptively_grant">Por defecto otorgar peticiones de suscripción</string>
<string name="error_not_an_image_file">O arquivo seleccionado non é unha imaxe</string>
<string name="error_compressing_image">Non se puido converter o ficheiro de imaxe</string>
<string name="error_file_not_found">Arquivo non atopado</string>
<string name="error_io_exception">Erro xeral de I/O. ¿Quedaches sen espazo no disco?</string>
<string name="error_security_exception_during_image_copy">A app utilizada para escoller esta imaxe non deu permisos suficientes para ler o ficheiro.\n\n<small>Usa un xestor de ficheiros diferente para escoller a imaxe</small></string>
<string name="account_status_unknown">Descoñecido</string>
<string name="account_status_disabled">Desactivado temporalmente</string>
<string name="account_status_online">Conectado</string>
<string name="account_status_connecting">Conectando\u2026</string>
<string name="account_status_offline">Desconectado</string>
<string name="account_status_unauthorized">Non autorizado</string>
<string name="account_status_not_found">Servidor non atopado</string>
<string name="account_status_no_internet">Sen conectividade</string>
<string name="account_status_regis_fail">Erro no rexistro</string>
<string name="account_status_regis_conflict">O identificador xa está en uso</string>
<string name="account_status_regis_success">Rexistro completado</string>
<string name="account_status_regis_not_sup">O servidor non permite o rexistro</string>
<string name="account_status_regis_invalid_token">O testemuño de rexistro non é válido</string>
<string name="account_status_tls_error">Fallo a negociación TLS</string>
<string name="account_status_policy_violation">Violación da política</string>
<string name="account_status_incompatible_server">Servidor incompatible</string>
<string name="account_status_stream_error">Erro de fluxo</string>
<string name="account_status_stream_opening_error">Fallo ao abrir o fluxo</string>
<string name="encryption_choice_unencrypted">Non cifrado</string>
<string name="encryption_choice_otr">OTR</string>
<string name="encryption_choice_pgp">OpenPGP</string>
<string name="encryption_choice_omemo">OMEMO</string>
<string name="mgmt_account_delete">Eliminar conta</string>
<string name="mgmt_account_disable">Desactivar temporalmente</string>
<string name="mgmt_account_publish_avatar">Publicar avatar</string>
<string name="mgmt_account_publish_pgp">Publicar chave pública OpenPGP</string>
<string name="unpublish_pgp">Eliminar a chave pública OpenPGP</string>
<string name="unpublish_pgp_message">Tes a certeza de que queres eliminar a túa chave pública OpenPGP do anuncio de presenza? \nOs teus contactos non poderán enviarche mensaxes cifradas con OpenPGP.</string>
<string name="openpgp_has_been_published">Publicada a chave pública OpenPGP.</string>
<string name="mgmt_account_enable">Habilitar</string>
<string name="mgmt_account_are_you_sure">Seguro?</string>
<string name="mgmt_account_delete_confirm_text">Ao eliminar a conta eliminas todo o historial de conversas</string>
<string name="attach_record_voice">Grabar audio</string>
<string name="account_settings_jabber_id">Enderezo XMPP</string>
<string name="block_jabber_id">Bloquear enderezo XMPP</string>
<string name="account_settings_example_jabber_id">usuaria@exemplo.com</string>
<string name="password">Contrasinal</string>
<string name="invalid_jid">Non é un enderezo XMPP válido</string>
<string name="error_out_of_memory">Memoria insuficiente. Imaxe demasiado grande</string>
<string name="add_phone_book_text">Queres engadir a %s a túa libreta de enderezos?</string>
<string name="server_info_show_more">Info do servidor</string>
<string name="server_info_mam">XEP-0313: MAM</string>
<string name="server_info_carbon_messages">XEP-0280: Copia de mensaxes</string>
<string name="server_info_csi">XEP-0352: Indicativo do estado do cliente</string>
<string name="server_info_blocking">XEP-0191: Bloqueo de ordes</string>
<string name="server_info_roster_version">XEP-0237: Roster Versioning</string>
<string name="server_info_stream_management">XEP-0198: Stream Management</string>
<string name="server_info_external_service_discovery">XEP-0215: Descubrimento de Servizo Externo</string>
<string name="server_info_pep">XEP-0163: PEP (Avatars / OMEMO)</string>
<string name="server_info_http_upload">XEP-0363: HTTP File Upload</string>
<string name="server_info_push">XEP-0357: Push</string>
<string name="server_info_available">dispoñible</string>
<string name="server_info_unavailable">non dispoñible</string>
<string name="missing_public_keys">Anuncios de chave pública non notificados</string>
<string name="last_seen_now">acaba de estar dispoñible</string>
<string name="last_seen_min">visto hai un minuto</string>
<string name="last_seen_mins">visto hai 1%d minutos</string>
<string name="last_seen_hour">visto hai unha hora</string>
<string name="last_seen_hours">visto hai 1%d horas</string>
<string name="last_seen_day">visto hai un día</string>
<string name="last_seen_days">última conexión hai 1%d días</string>
<string name="install_openkeychain">Mensaxe cifrada. Instala OpenKeychain para descifrala.</string>
<string name="openpgp_messages_found">Atoparonse novas mensaxes cifradas cn OpenPGP</string>
<string name="openpgp_key_id">ID da chave OpenPGP</string>
<string name="omemo_fingerprint">Impresión dixital OMEMO</string>
<string name="omemo_fingerprint_x509">v\\impresión OMEMO </string>
<string name="omemo_fingerprint_selected_message">Impresión dixital OMEMO (orixe da mensaxe)</string>
<string name="omemo_fingerprint_x509_selected_message">v\\Impresión dixital OMEMO (orixe da mensaxe)</string>
<string name="other_devices">Outros dispositivos</string>
<string name="trust_omemo_fingerprints">Confiar en impresións dixitais OMEMO</string>
<string name="fetching_keys">Obtendo chaves...</string>
<string name="done">Feito</string>
<string name="decrypt">Descifrar</string>
<string name="bookmarks">Marcadores</string>
<string name="search">Buscar</string>
<string name="enter_contact">Introducir contacto</string>
<string name="delete_contact">Eliminar contacto</string>
<string name="view_contact_details">Ver os detalles do contacto</string>
<string name="block_contact">Bloquear contacto</string>
<string name="unblock_contact">Desbloquear contacto</string>
<string name="create">Crear</string>
<string name="select">Selecionar</string>
<string name="contact_already_exists">Xa existe o contacto</string>
<string name="join">Unirse</string>
<string name="channel_full_jid_example">canal@sala.exemplo.com/alcume</string>
<string name="channel_bare_jid_example">canal@sala.exemplo.com</string>
<string name="save_as_bookmark">Gardar como marcador</string>
<string name="delete_bookmark">Eliminar marcador</string>
<string name="destroy_room">Destruír a conversa en grupo</string>
<string name="destroy_channel">Eliminar canal</string>
<string name="destroy_room_dialog">Está segura de querer destruír esta conversa en grupo?\n\n<b>Aviso:</b> A conversa en grupo será totalmente eliminada do servidor.</string>
<string name="destroy_channel_dialog">Está segura de que quere eliminar o canal?\n\n<b>Aviso:</b> O canal eliminarase completamente do servidor.</string>
<string name="could_not_destroy_room">Non se desfixo a conversa en grupo</string>
<string name="could_not_destroy_channel">Non se puido eliminar o canal</string>
<string name="action_edit_subject">Editar o tema da conversa en grupo</string>
<string name="topic">Asunto</string>
<string name="joining_conference">Entrando na conversa en grupo</string>
<string name="leave">Saír</string>
<string name="contact_added_you">Contacto engadido a túa lista de contactos</string>
<string name="add_back">Volver a engadir</string>
<string name="contact_has_read_up_to_this_point">%s leeu ate este punto</string>
<string name="contacts_have_read_up_to_this_point">%s leu ate este punto</string>
<string name="contacts_and_n_more_have_read_up_to_this_point">%1$s + %2$d outras leron ata este punto</string>
<string name="everyone_has_read_up_to_this_point">Todas leron ate este punto</string>
<string name="publish">Publicar</string>
<string name="touch_to_choose_picture">Toca no avatar para escoller a imaxe na galería</string>
<string name="publishing">Publicando...</string>
<string name="error_publish_avatar_server_reject">O servidor rexeitou a túa publicación</string>
<string name="error_publish_avatar_converting">Non se puido converter a imaxe</string>
<string name="error_saving_avatar">Non se puido salvar o avatar no disco</string>
<string name="or_long_press_for_default">(ou pulsación longa para volver ao valor por defecto)</string>
<string name="error_publish_avatar_no_server_support">O servidor non soporta a publicación de avatares</string>
<string name="private_message">murmurado</string>
<string name="private_message_to">a %s</string>
<string name="send_private_message_to">Enviar mensaxe privada a %s</string>
<string name="connect">Conectar</string>
<string name="account_already_exists">Esta conta xa existe</string>
<string name="next">Seguinte</string>
<string name="server_info_session_established">Sesión establecida</string>
<string name="skip">Saltar</string>
<string name="disable_notifications">Desactivar notificacións</string>
<string name="enable">Habilitar</string>
<string name="conference_requires_password">A conversa en grupo require contrasinal</string>
<string name="enter_password">Introducir contrasinal</string>
<string name="request_presence_updates">Primeiro solicita actualizacións de presenza aos contactos.\n\n<small>Esto utilizarase para determinar que aplicación de chat está a utilizar o contacto</small>.</string>
<string name="request_now">Solicitar agora</string>
<string name="ignore">Ignorar</string>
<string name="without_mutual_presence_updates"><b>Aviso:</b> Ao enviar esto sen mutuas actualizacións de presenza podería dar problemas.\n\n<small>Vaite a \"Detalles do contacto\" para verificar as subscricións de presenza.</small></string>
<string name="pref_security_settings">Seguridade</string>
<string name="pref_allow_message_correction">Permitir a corrección de mensaxes</string>
<string name="pref_allow_message_correction_summary">Permitir aos teus contactos editar as súas mensaxes de xeito retroactivo</string>
<string name="pref_expert_options">Axustes de experta</string>
<string name="pref_expert_options_summary">Por favor ten tino con estos axustes</string>
<string name="title_activity_about_x">Acerca de %s</string>
<string name="title_pref_quiet_hours">Non molestar</string>
<string name="title_pref_quiet_hours_start_time">Hora de inicio</string>
<string name="title_pref_quiet_hours_end_time">Hora de finalización</string>
<string name="title_pref_enable_quiet_hours">Establecer horario sen notificacións</string>
<string name="pref_quiet_hours_summary">As notificacións serán silenciadas durante estas horas</string>
<string name="pref_expert_options_other">Outro</string>
<string name="pref_autojoin">Sincronizar cos marcadores</string>
<string name="pref_autojoin_summary">Unirte as conversas en grupo automáticamente se o marcador así o indica</string>
<string name="toast_message_omemo_fingerprint">Copiouse a impresión dixital OMEMO ao portapapeis</string>
<string name="conference_banned">Non podes acceder a esta conversa en grupo</string>
<string name="conference_members_only">Esta conversa en grupo é so para membros</string>
<string name="conference_resource_constraint">Restrición do recurso</string>
<string name="conference_kicked">Xa foi expulsado de esta conversa en grupo</string>
<string name="conference_shutdown">A conversa en grupo foi apagada</string>
<string name="conference_unknown_error">Xa non estás nesta conversa en grupo</string>
<string name="using_account">utilizando a conta %s</string>
<string name="hosted_on">hospedado en %s</string>
<string name="checking_x">Comprobando %s no servidor HTTP</string>
<string name="not_connected_try_again">Non está conectada. Inténteo máis tarde</string>
<string name="check_x_filesize">Comprobando o tamaño de %s</string>
<string name="check_x_filesize_on_host">Comprobar o tamaño de %1$s en %2$s</string>
<string name="message_options">Opcións da mensaxe</string>
<string name="quote">Cita</string>
<string name="paste_as_quote">Pegar como cita</string>
<string name="copy_original_url">Copiar URL orixinal</string>
<string name="send_again">Enviar de novo</string>
<string name="file_url">URL do ficheiro</string>
<string name="url_copied_to_clipboard">URL copiado ao portapapeis</string>
<string name="jabber_id_copied_to_clipboard">Copiouse o enderezo XMPP ao portapapeis</string>
<string name="error_message_copied_to_clipboard">Mensaxe do fallo copiado ao portapapeis</string>
<string name="web_address">Dirección Web</string>
<string name="scan_qr_code">Escanear código de barras 2D</string>
<string name="show_qr_code">Mostar código de barras 2D</string>
<string name="show_block_list">Mostrar lista de bloqueo</string>
<string name="account_details">Detalles da conta</string>
<string name="confirm">Confirmar</string>
<string name="try_again">Inténteo de novo</string>
<string name="pref_keep_foreground_service">Servizo en primeiro plano</string>
<string name="pref_keep_foreground_service_summary">Evita que o sistema operativo corte a conexión</string>
<string name="pref_create_backup">Crear copia de apoio</string>
<string name="pref_create_backup_summary">Os ficheiros de copia gardaranse en %s</string>
<string name="notification_create_backup_title">Creando ficheiros de apoio</string>
<string name="notification_backup_created_title">Creouse o ficheiro</string>
<string name="notification_backup_created_subtitle">Os ficheiros de apoio gardáronse en %s</string>
<string name="restoring_backup">Restaurando a copia</string>
<string name="notification_restored_backup_title">O copia foi restablecida</string>
<string name="notification_restored_backup_subtitle">Non esqueza activar a conta.</string>
<string name="choose_file">Escoller ficheiro</string>
<string name="receiving_x_file">Recibindo %1$s (%2$d %% completado)</string>
<string name="download_x_file">Descargar %s</string>
<string name="delete_x_file">Eliminar %s</string>
<string name="file">ficheiro</string>
<string name="open_x_file">Abrir %s</string>
<string name="sending_file">enviando (%1$d %% completado)</string>
<string name="preparing_file">Preparándose para compartir o ficheiro</string>
<string name="x_file_offered_for_download">Ofreceuse %s para descargar</string>
<string name="cancel_transmission">Cancelar a transmisión</string>
<string name="file_transmission_failed">non puido compartir o ficheiro</string>
<string name="file_transmission_cancelled">Detívose a transmisión do ficheiro</string>
<string name="file_deleted">Ficheiro eliminado</string>
<string name="no_application_found_to_open_file">Non se atopou unha app para abrir o ficheiro</string>
<string name="no_application_found_to_open_link">Non se atopou app para abrir a ligazón</string>
<string name="no_application_found_to_view_contact">Non se atopou app para ver o contacto</string>
<string name="pref_show_dynamic_tags">Etiquetas dinámicas</string>
<string name="pref_show_dynamic_tags_summary">Mostrar etiquetas de só lectura baixo os contactos</string>
<string name="enable_notifications">Habilitar notificacións</string>
<string name="no_conference_server_found">Non se atopou ningún servidor de conversa en grupo</string>
<string name="conference_creation_failed">Non se puido crear a conversa en grupo</string>
<string name="account_image_description">Avatar da conta</string>
<string name="copy_omemo_clipboard_description">Copiar impresión OMEMO ao portapapeis</string>
<string name="regenerate_omemo_key">Rexenerar a chave OMEMO</string>
<string name="clear_other_devices">Desconectar dispositivos</string>
<string name="clear_other_devices_desc">Tes a certeza de que queres eliminar os outros dispositivos OMEMO publicados? A próxima vez que un dos teus dispositivos se conecte, deberá volver a anunciarse, mais podería non recibir mensaxes mentras tanto.</string>
<string name="error_no_keys_to_trust_server_error">Non hai chaves utilizables dispoñibles para este contacto.\nNon se obtiveron novas chaves do servidor. ¿Podería ser que algo fallase no teu servidor de contactos?</string>
<string name="error_no_keys_to_trust_presence">Non hai chaves utilizables para este contacto.\nAsegúrate de que ambas tedes subscrición de presenza activada.</string>
<string name="error_trustkeys_title">Algo saíu mal</string>
<string name="fetching_history_from_server">Obtendo historial desde o servidor</string>
<string name="no_more_history_on_server">Non hai máis historial no servidor</string>
<string name="updating">Actualizando....</string>
<string name="password_changed">Mudou o contrasinal!</string>
<string name="could_not_change_password">Non puido mudar o contrasinal</string>
<string name="change_password">Cambiar contrasinal</string>
<string name="current_password">Contrasinal actual</string>
<string name="new_password">Novo contrasinal</string>
<string name="password_should_not_be_empty">O contrasinal non pode estar baleiro</string>
<string name="enable_all_accounts">Habilitar todas as contas</string>
<string name="disable_all_accounts">Desactivar todas as contas</string>
<string name="perform_action_with">Realizar a acción con</string>
<string name="no_affiliation">Sen afiliación</string>
<string name="no_role">Offline</string>
<string name="outcast">Outcast</string>
<string name="member">Membro</string>
<string name="advanced_mode">Modo avanzado</string>
<string name="grant_membership">Conceder privilexios de membresía</string>
<string name="remove_membership">Retirar privilexios de membresía</string>
<string name="grant_admin_privileges">Dar privilexios de administración</string>
<string name="remove_admin_privileges">Revocar privilexios de administración</string>
<string name="grant_owner_privileges">Conceder privilexios de propiedade</string>
<string name="remove_owner_privileges">Retirar privilexios de propiedade</string>
<string name="remove_from_room">Eliminar da conversa en grupo</string>
<string name="remove_from_channel">Retirar do canal</string>
<string name="could_not_change_affiliation">Non se puido mudar a afiliación de %s</string>
<string name="ban_from_conference">Prohibición da conversa en grupo</string>
<string name="ban_from_channel">Prohibir no canal</string>
<string name="removing_from_public_conference">Estás a intentar eliminar %s dun canal público. O único xeito de facelo é prohibíndolle o acceso para sempre.</string>
<string name="ban_now">Rexeitar agora</string>
<string name="could_not_change_role">Non se puido mudar o rol de %s</string>
<string name="conference_options">Configuración do grupo privado de conversa</string>
<string name="channel_options">Configuración do canal público</string>
<string name="members_only">Privada, só para membros</string>
<string name="non_anonymous">Facer os enderezos XMPP visibles para calquera</string>
<string name="moderated">Establecer canal como moderado</string>
<string name="you_are_not_participating">Non estás a participar</string>
<string name="modified_conference_options">¡Opcións da conversa en grupo modificadas!</string>
<string name="could_not_modify_conference_options">Non se puideron modificar as opcións da conversa en grupo</string>
<string name="never">Nunca</string>
<string name="until_further_notice">Ate novo aviso</string>
<string name="snooze">Pospor</string>
<string name="reply">Respostar</string>
<string name="mark_as_read">Marcar como lido</string>
<string name="pref_input_options">Entrada</string>
<string name="pref_enter_is_send">Enter envía</string>
<string name="pref_enter_is_send_summary">Usa a tecla Enter para enviar a mensaxe. Igualmente poderás usar Ctrl+Enter para enviar, incluso se esta opción está desactivada.</string>
<string name="pref_display_enter_key">Mostrar a tecla Enter</string>
<string name="pref_display_enter_key_summary">Cambiar a chave de emoticonas pola tecla Enter</string>
<string name="audio">son</string>
<string name="video">video</string>
<string name="image">imaxe</string>
<string name="pdf_document">documento PDF</string>
<string name="apk">App Android</string>
<string name="vcard">Contacto</string>
<string name="avatar_has_been_published">Publicouse o avatar</string>
<string name="sending_x_file">Enviando %s</string>
<string name="offering_x_file">Ofrecendo %s</string>
<string name="hide_offline">Ocultar fora de liña</string>
<string name="contact_is_typing">%s está a escribir...</string>
<string name="contact_has_stopped_typing">%s deixou de escribir</string>
<string name="contacts_are_typing">%s están escribindo...</string>
<string name="contacts_have_stopped_typing">%s deixaron de escribir</string>
<string name="pref_chat_states">Notificacións de escritura</string>
<string name="pref_chat_states_summary">Permitelle aos teus contactos que saiban cando lles estás a escribir</string>
<string name="send_location">Enviar localización</string>
<string name="show_location">Mostrar localización</string>
<string name="no_application_found_to_display_location">Non se atopou unha app para mostrar a localización</string>
<string name="location">Localización</string>
<string name="title_undo_swipe_out_conversation">Pechouse a conversa</string>
<string name="title_undo_swipe_out_group_chat">Deixar o grupo de conversa privada</string>
<string name="title_undo_swipe_out_channel">Deixar o canal público</string>
<string name="pref_dont_trust_system_cas_title">Non confiar nas CAs do sistema</string>
<string name="pref_dont_trust_system_cas_summary">Todos os certificados deberán ser aprobados manualmente</string>
<string name="pref_remove_trusted_certificates_title">Eliminar certificados</string>
<string name="pref_remove_trusted_certificates_summary">Borrar os certificados aprobados manualmente</string>
<string name="toast_no_trusted_certs">Sen certificados aprobados manualmente</string>
<string name="dialog_manage_certs_title">Eliminar certificados</string>
<string name="dialog_manage_certs_positivebutton">Borrar seleción</string>
<string name="dialog_manage_certs_negativebutton">Cancelar</string>
<plurals name="toast_delete_certificates">
<item quantity="one">%d certificado eliminado</item>
<item quantity="other">%d certificados eleminados</item>
</plurals>
<string name="pref_quick_action_summary">Substituír o botón \"Enviar\" cunha acción rápida</string>
<string name="pref_quick_action">Acción rápida</string>
<string name="none">Ningunha</string>
<string name="recently_used">Utilizadas recentemente</string>
<string name="choose_quick_action">Escolle a acción rápida</string>
<string name="search_contacts">Buscar contactos</string>
<string name="search_bookmarks">Buscar marcadores</string>
<string name="send_private_message">Enviar mensaxe privada</string>
<string name="user_has_left_conference">%1$s deixou a conversa en grupo</string>
<string name="username">Identificador</string>
<string name="username_hint">Nome de usuaria</string>
<string name="invalid_username">Este non é un identificador válido</string>
<string name="download_failed_server_not_found">Fallou a descarga: non se atopou o servidor</string>
<string name="download_failed_file_not_found">Fallou a descarga: non se atopou o ficheiro</string>
<string name="download_failed_could_not_connect">Fallou a descarga: Non se puido conectar ao servidor</string>
<string name="download_failed_could_not_write_file">Fallou a descarga: non se escribeu o ficheiro</string>
<string name="account_status_tor_unavailable">Sen acceso a rede Tor</string>
<string name="account_status_bind_failure">Fallou a ligazón</string>
<string name="account_status_host_unknown">O servidor non corresponde a este dominio</string>
<string name="server_info_broken">Roto</string>
<string name="pref_presence_settings">Disponibilidade</string>
<string name="pref_away_when_screen_off">Non dispoñible cando se apaga a pantalla</string>
<string name="pref_away_when_screen_off_summary">Mostrar como Fóra cando se apaga a pantalla</string>
<string name="pref_dnd_on_silent_mode">En modolo silencioso, Ocupado</string>
<string name="pref_dnd_on_silent_mode_summary">Mostrar como Ocupado se o dispositivo está en silencio</string>
<string name="pref_treat_vibrate_as_silent">Trata a vibración como modo silencioso</string>
<string name="pref_treat_vibrate_as_dnd_summary">Mostrar como Ocupado cando o dispositivo está en vibración</string>
<string name="pref_show_connection_options">Axustes ampliados de conexión</string>
<string name="pref_show_connection_options_summary">Mostar axustes de servidor e porto cando se configura unha conta</string>
<string name="hostname_example">xmpp.exemplo.com</string>
<string name="action_add_account_with_certificate">Conéctate con certificado</string>
<string name="unable_to_parse_certificate">Non se puido procesar o certificado</string>
<string name="mam_prefs">Gardando axustes</string>
<string name="server_side_mam_prefs">Axustes de gardado no servidor</string>
<string name="fetching_mam_prefs">Obtendo os axustes de gardado. Por favor agarde...</string>
<string name="unable_to_fetch_mam_prefs">Non se obtiveron os axustes gardados</string>
<string name="captcha_required">Requírese o CAPTCHA</string>
<string name="captcha_hint">Introduza o texto da imaxe superior</string>
<string name="certificate_chain_is_not_trusted">Cadea do certificado sen confianza establecida</string>
<string name="jid_does_not_match_certificate">Os enderezos XMPP non concordan co certificado</string>
<string name="action_renew_certificate">Anovar certificado</string>
<string name="error_fetching_omemo_key">Fallo obtendo a chave OMEMO!</string>
<string name="verified_omemo_key_with_certificate">Comprobouse a chave OMEMO co certificado!</string>
<string name="device_does_not_support_certificates">O seu dispositivo non admite a selección de certificados do cliente!</string>
<string name="pref_connection_options">Conexión</string>
<string name="pref_use_tor">Conectar vía Tor</string>
<string name="pref_use_tor_summary">Facer pasar todas as conexións a través da rede Tor. Require Orbot</string>
<string name="account_settings_hostname">Servidor</string>
<string name="account_settings_port">Porto</string>
<string name="hostname_or_onion">Enderezo do servidor ou .onion</string>
<string name="not_a_valid_port">Este non é un número válido de porto</string>
<string name="not_valid_hostname">Este non é un servidor válido</string>
<string name="connected_accounts">%1$d de %2$d contas conectadas</string>
<plurals name="x_messages">
<item quantity="one">%d mensaxe</item>
<item quantity="other">%d mensaxes</item>
</plurals>
<string name="load_more_messages">Cargar máis mensaxes</string>
<string name="shared_file_with_x">Ficheiro compartido con %s</string>
<string name="shared_image_with_x">Imaxe compartida con %s</string>
<string name="shared_images_with_x">Imaxes compartidas con %s</string>
<string name="shared_text_with_x">Texto compartido con %s</string>
<string name="no_storage_permission">Permitir que %1$s acceda ao almacenaxe externo</string>
<string name="no_camera_permission">Permitir que %1$s acceda á cámara</string>
<string name="sync_with_contacts">Sincronice con todos os contactos</string>
<string name="sync_with_contacts_long">%1$s quere ter permiso para acceder á túa libreta de enderezos para comparala coa lista de contactos XMPP.\nDeste xeito poderá mostrar o nome completo e avatares dos teus contactos.\n\n%1$s só utilizará de xeito local a túa lista de contactos, sen subila a ningún servidor.</string>
<string name="sync_with_contacts_quicksy"><![CDATA[Quicksy precisa acceder ao número de teléfono dos contactos para facer suxestións sobre posibles contactos que xa están en Quicksy.<br><br>Non gardaremos unha copia de esos números de teléfono.\n\nPara máis información lea a nosa <a href="https://quicksy.im/#privacy">política de intimidade</a>.<br><br>A continuación pediráselle permiso para acceder aos contactos.]]></string>
<string name="notify_on_all_messages">Notificar todas as mensaxes</string>
<string name="notify_only_when_highlighted">Notificar só cando é mencionada</string>
<string name="notify_never">Notificacións desactivadas</string>
<string name="notify_paused">Notificacións pausadas</string>
<string name="pref_picture_compression">Compresión de imaxes</string>
<string name="pref_picture_compression_summary">Truco: Utiliza \'Escoller ficheiro\' no lugar de \'Escoller imaxe\' para enviar imaxes individuais sen comprimir obviando este axuste.</string>
<string name="always">Sempre</string>
<string name="large_images_only">Só imaxes grandes</string>
<string name="battery_optimizations_enabled">Optimizacións de batería activadas</string>
<string name="battery_optimizations_enabled_explained">O dispositivo está facendo optimizacións de batería fortes para %1$s e podería retrasar as notificacións ou incluso perder mensaxes.\nÉ recomendable desactivalas.</string>
<string name="battery_optimizations_enabled_dialog">O dispositivo está facendo fortes optimizacións de batería para %1$s e podería causar retrasos nas notificacións e incluso perda de mensaxes\n\nAgora ímosche pedir que as desactives.</string>
<string name="disable">Desactivar</string>
<string name="selection_too_large">O área selecionada é demasiado grande</string>
<string name="no_accounts">(Contas non activadas)</string>
<string name="this_field_is_required">Este campo é requerido</string>
<string name="correct_message">Correxir mensaxe</string>
<string name="send_corrected_message">Enviar mensaxe correxida</string>
<string name="no_keys_just_confirm">Xa validaches as impresións dixitais destas persoas de xeito seguro para confiar nelas. Ao escoller \"Feito\" estás simplemente confirmando que %s é parte desta conversa en grupo.</string>
<string name="this_account_is_disabled">Desactivou esta conta</string>
<string name="security_error_invalid_file_access">Fallo de seguridade: Acceso non válido ao ficheiro!</string>
<string name="no_application_to_share_uri">Non se atopou unha app para compartir URI</string>
<string name="share_uri_with">Compartir URI con...</string>
<string name="welcome_text_quicksy"><![CDATA[Quicksy é un derivado do popular cliente XMPP Conversations con descubrimento automático de contactos.<br><br>Podes rexistrarte co teu número de teléfono e Quicksy suxerillache automáticamente —tomando os números da túa libreta de enderezos como referencia— posibles contactos para ti.<br><br>Ao rexistrarte aceptas a nosa <a href="https://quicksy.im/#privacy">política de intimidade</a>.]]></string>
<string name="agree_and_continue">Aceptar e continuar</string>
<string name="magic_create_text">Tes unha guía para crear unha conta en conversations.im¹\nAo escoller conversations.im como provedor poderás comunicarte con outras usuarias de outros provedores con só darlles o teu enderezo XMPP completo.</string>
<string name="your_full_jid_will_be">O seu enderezo XMPP completo será: %s</string>
<string name="create_account">Crear conta</string>
<string name="use_own_provider">Utilizar o meu propio proveedor</string>
<string name="pick_your_username">Elixe un identificador</string>
<string name="pref_manually_change_presence">Xestionar a disponibilidade manualmente</string>
<string name="pref_manually_change_presence_summary">Configura a túa dispoñibilidade ao editar a mensaxe de estado.</string>
<string name="status_message">Mensaxe de estado</string>
<string name="presence_chat">Dispoñible para conversar</string>
<string name="presence_online">En liña</string>
<string name="presence_away">Fóra</string>
<string name="presence_xa">Non dipoñible</string>
<string name="presence_dnd">Ocupada</string>
<string name="secure_password_generated">Xerouse un contrasinal seguro</string>
<string name="device_does_not_support_battery_op">O seu dispositivo non permite non optimizar a batería</string>
<string name="registration_please_wait">Fallo no rexistro: inténteo de novo</string>
<string name="registration_password_too_weak">Fallo no rexistro: contrasinal moi feble</string>
<string name="choose_participants">Escoller participantes</string>
<string name="creating_conference">Creando unha conversa en grupo...</string>
<string name="invite_again">Invitar de novo</string>
<string name="gp_disable">Desactivar</string>
<string name="gp_short">Breve</string>
<string name="gp_medium">Medio</string>
<string name="gp_long">Longo</string>
<string name="pref_broadcast_last_activity">Publicar utilización</string>
<string name="pref_broadcast_last_activity_summary">Permitelle aos teus contactos saber cando estás a usar Conversations</string>
<string name="pref_privacy">Intimidade</string>
<string name="pref_theme_options">Decorado</string>
<string name="pref_theme_options_summary">Escolle a gama de cores</string>
<string name="pref_theme_automatic">Automático</string>
<string name="pref_theme_light">Claro</string>
<string name="pref_theme_dark">Escuro</string>
<string name="pref_use_green_background">Fondo verde</string>
<string name="pref_use_green_background_summary">Utilizar fondo verde para mensaxes recibidas</string>
<string name="unable_to_connect_to_keychain">Non se puido conectar con OpenKeychain</string>
<string name="this_device_is_no_longer_in_use">Este dispositivo xa non está en uso</string>
<string name="type_pc">Computadora</string>
<string name="type_phone">Teléfono móbil</string>
<string name="type_tablet">Tableta</string>
<string name="type_web">Navegador web</string>
<string name="type_console">Consola</string>
<string name="payment_required">Pagamento requerido</string>
<string name="missing_internet_permission">Conceder permiso para usar Internet</string>
<string name="me">Eu</string>
<string name="contact_asks_for_presence_subscription">O contacto pide a suscrición de presenza</string>
<string name="allow">Permitir</string>
<string name="no_permission_to_access_x">Se permiso para acceder %s</string>
<string name="remote_server_not_found">Non se atopa o servidor remoto</string>
<string name="remote_server_timeout">Espera do servidor remoto</string>
<string name="unable_to_update_account">Non se actualizou a conta</string>
<string name="report_jid_as_spammer">Denuncia esta conta XMPP por facer spam.</string>
<string name="pref_delete_omemo_identities">Borrar identidades OMEMO</string>
<string name="pref_delete_omemo_identities_summary">Rexenerar chaves OMEMO. Todos os teus contactos terán que verificar a túa conta de novo. Utiliza esto só como último recurso.</string>
<string name="delete_selected_keys">Eliminar as chaves seleccionadas.</string>
<string name="error_publish_avatar_offline">Precisa estar conectada para publicar o seu avatar.</string>
<string name="show_error_message">Mostrar mensaxe do fallo</string>
<string name="error_message">Mensaxe de fallo</string>
<string name="data_saver_enabled">Aforrador de datos habilitado</string>
<string name="data_saver_enabled_explained">O teu sistema operativo está limitando o acceso a internet en segundo plano para %1$s. Para recibir notificacións de novas mensaxes deberías permitir que %1$s teña acceso sen restricións cando o \"Economizador de datos\" está activo.\n%1$s continuará aforrando datos cando fose posible.</string>
<string name="device_does_not_support_data_saver">O dispositivo non ten soporte para desactivar o aforrador de datos para %1$s.</string>
<string name="error_unable_to_create_temporary_file">Non se puido crear o ficheiro temporal</string>
<string name="this_device_has_been_verified">Este dispositivo foi verificado</string>
<string name="copy_fingerprint">Copiar impresión dixital</string>
<string name="all_omemo_keys_have_been_verified">Verificaches tódalas chaves OMEMO da túa propiedade</string>
<string name="barcode_does_not_contain_fingerprints_for_this_conversation">O código de barras non contén impresións dixitais para esta conversa.</string>
<string name="verified_fingerprints">Impresións dixitais verificadas</string>
<string name="use_camera_icon_to_scan_barcode">Utilice a cámara para escanear o código de barras do contacto</string>
<string name="please_wait_for_keys_to_be_fetched">Por favor agarde mentras se obteñen as chaves</string>
<string name="share_as_barcode">Compartir como código de barras</string>
<string name="share_as_uri">Compartir como URI XMPP</string>
<string name="share_as_http">Compartir como ligazón HTTP</string>
<string name="pref_blind_trust_before_verification">Confianza cega antes da verificación</string>
<string name="pref_blind_trust_before_verification_summary">Confiar en dispositivos novos de contactos non verificados, pero solicitar confirmación manual de novos dispositivos para contactos verificados.</string>
<string name="blindly_trusted_omemo_keys">Chaves OMEMO de confianza cega, significa que podería ser calquera outra persoa ou algunha impostora.</string>
<string name="not_trusted">Non confiables</string>
<string name="invalid_barcode">Código de barras 2D non válido</string>
<string name="pref_clean_cache_summary">Baleirar o cartafol da caché (utilizado pola cámara)</string>
<string name="pref_clean_cache">Limpar caché</string>
<string name="pref_clean_private_storage">Baleirar almacenaxe privada</string>
<string name="pref_clean_private_storage_summary">Baleirar a almacenaxe privada onde se gardan os ficheiros (poderán volver a descargarse desde o servidor)</string>
<string name="i_followed_this_link_from_a_trusted_source">Seguín esta ligazón desde unha fonte de confianza</string>
<string name="verifying_omemo_keys_trusted_source">Vai verificar as chaves OMEMO de %1$s despois de pulsar na ligazón. Esto só é seguro si sigueu esta ligazón desde unha fonte de confianza onde só %2$s a podería ter publicado.</string>
<string name="verify_omemo_keys">Validar chaves OMEMO</string>
<string name="show_inactive_devices">Mostrar inactivos</string>
<string name="hide_inactive_devices">Amagar inactivos</string>
<string name="distrust_omemo_key">Retirar confianza a dispositivo</string>
<string name="distrust_omemo_key_text">Tes a certeza de que queres eliminar a verificación deste dispositivo?\nEste dispositivo e as súas mensaxes serán marcados como \"Non confiable\".</string>
<plurals name="seconds">
<item quantity="one">%d segundos</item>
<item quantity="other">%d segundos</item>
</plurals>
<plurals name="minutes">
<item quantity="one">1%d minutos</item>
<item quantity="other">%d minutos</item>
</plurals>
<plurals name="hours">
<item quantity="one">%d horas</item>
<item quantity="other">%d horas</item>
</plurals>
<plurals name="days">
<item quantity="one">%ddias</item>
<item quantity="other">%d dias</item>
</plurals>
<plurals name="weeks">
<item quantity="one">%dsemanas</item>
<item quantity="other">%d semanas</item>
</plurals>
<plurals name="months">
<item quantity="one">%dmeses</item>
<item quantity="other">%dmeses</item>
</plurals>
<string name="pref_automatically_delete_messages">Borrado automático de mensaxes</string>
<string name="pref_automatically_delete_messages_description">Borrar mensaxes de xeito automático de este dispositivo que anteriores ao marco temporal configurado.</string>
<string name="encrypting_message">Cifrando mensaxe</string>
<string name="not_fetching_history_retention_period">Sen obtención de mensaxes debido ao período de retención local.</string>
<string name="transcoding_video">Comprimindo vídeo</string>
<string name="corresponding_conversations_closed">Conversas correpondentes pechadas.</string>
<string name="contact_blocked_past_tense">Contacto bloqueado.</string>
<string name="pref_notifications_from_strangers">Notificacións de estraños</string>
<string name="pref_notifications_from_strangers_summary">Notificar as mensaxes e chamadas recibidas por parte de extraños.</string>
<string name="received_message_from_stranger">Mensaxe recibida de un estraño</string>
<string name="block_stranger">Bloquear estraño</string>
<string name="block_entire_domain">Bloquear o dominio ao completo</string>
<string name="online_right_now">En liña neste momento</string>
<string name="retry_decryption">Volver a intentar o descifrado</string>
<string name="session_failure">Fallo na sesión</string>
<string name="sasl_downgrade">Downgraded SASL mechanism</string>
<string name="account_status_regis_web">O servidor require rexistro no sitio web</string>
<string name="open_website">Abrir sitio web</string>
<string name="application_found_to_open_website">Non se atopou app para abrir sitio web</string>
<string name="pref_headsup_notifications">Notificacións Heads-up</string>
<string name="pref_headsup_notifications_summary">Mostrar notificacións emerxentes</string>
<string name="today">Hoxe</string>
<string name="yesterday">Onte</string>
<string name="pref_validate_hostname">Validar servidor con DNSSEC</string>
<string name="pref_validate_hostname_summary">Os certificados de servidor que conteñen o nome de servidor validado considéranse verificados</string>
<string name="certificate_does_not_contain_jid">O certificado non contén un enderezo XMPP</string>
<string name="server_info_partial">parcial</string>
<string name="attach_record_video">Gravar vídeo</string>
<string name="copy_to_clipboard">Copiar ao portapapeis</string>
<string name="message_copied_to_clipboard">Mensaxe copiada ao portapapeis</string>
<string name="message">Mensaxe</string>
<string name="private_messages_are_disabled">As mensaxes privadas están desactivadas</string>
<string name="huawei_protected_apps">Apps protexidos</string>
<string name="huawei_protected_apps_summary">Para seguir recibindo notificacións, incluso cando a pantalla está apagada, precisa engadir Conversations a lista de apps protexidos.</string>
<string name="mtm_accept_cert">¿Aceptar certificado descoñecido?</string>
<string name="mtm_trust_anchor">O certificado do servidor non está asinado por unha autoridade de certificación coñecida.</string>
<string name="mtm_accept_servername">¿Aceptar un nome de servidor que non coincida?</string>
<string name="mtm_hostname_mismatch">O servidor non pode autenticarse como \"%s\". O certificado só é válido para:</string>
<string name="mtm_connect_anyway">Queres conectarte de todos os xeitos?</string>
<string name="mtm_cert_details">Detalles do certificado:</string>
<string name="once">Unha vez</string>
<string name="qr_code_scanner_needs_access_to_camera">O escaner de código QR necesita acceso á cámara.</string>
<string name="pref_scroll_to_bottom">Desprazarse ata a parte inferior</string>
<string name="pref_scroll_to_bottom_summary">Desprazarse cara abaixo logo de enviar unha mensaxe</string>
<string name="edit_status_message_title">Editar a Menxase de Estado</string>
<string name="edit_status_message">Editar a menxase de estado</string>
<string name="disable_encryption">Desactivar a encriptación</string>
<string name="error_trustkey_general">%1$s non pode enviar mensaxes cifradas a %2$s. Podería deberse a que o teu contacto utiliza un servidor sen actualizar ou un cliente que non pode xestionar OMEMO.</string>
<string name="error_trustkey_device_list">Non se obtivo a lista de dispositivos</string>
<string name="error_trustkey_bundle">Non se obtiveron as chaves de cifrado</string>
<string name="error_trustkey_hint_mutual">Suxestión: Nalgúns casos, isto pode solucionarse engadíndovos mutuamente as vosas listas de contactos.</string>
<string name="disable_encryption_message">¿Tes a certeza de que queres desactivar o cifrado OMEMO para esta conversa? Isto permitirá que o administrador do teu servidor lea as túas mensaxes, pero pode ser a única forma de comunicarse con persoas que usan clientes obsoletos.</string>
<string name="disable_now">Desactivar agora</string>
<string name="draft">Borrador:</string>
<string name="pref_omemo_setting">Cifrado OMEMO</string>
<string name="pref_omemo_setting_summary_always">OMEMO sempre se utilizará para charlas individuais e privadas en grupo.</string>
<string name="pref_omemo_setting_summary_default_on">OMEMO utilizarase por defecto para as novas conversas.</string>
<string name="pref_omemo_setting_summary_default_off">OMEMO terá que ser activado explícitamente para novas conversacións.</string>
<string name="create_shortcut">Crear acceso directo</string>
<string name="pref_font_size">Tamaño da fonte</string>
<string name="pref_font_size_summary">O tamaño de fonte relativo a esta app</string>
<string name="default_on">Activado por defecto</string>
<string name="default_off">Desactivado por defecto</string>
<string name="small">Pequena</string>
<string name="medium">Mediana</string>
<string name="large">Grande</string>
<string name="not_encrypted_for_this_device">A menxase non foi encriptada para este disposivivo</string>
<string name="omemo_decryption_failed">Fallo ao descifrar a mensaxe OMEMO</string>
<string name="undo">desfacer</string>
<string name="location_disabled">Compartir Localización está desactivado</string>
<string name="action_fix_to_location">Fixar posición</string>
<string name="action_unfix_from_location">Soltar posición</string>
<string name="action_copy_location">Copiar Localización</string>
<string name="action_share_location">Compartir Localización</string>
<string name="action_directions">Direccións</string>
<string name="title_activity_share_location">Compartir localización</string>
<string name="title_activity_show_location">Mostrar localización</string>
<string name="share">Compartir</string>
<string name="unable_to_start_recording">Non comezou a gravación</string>
<string name="please_wait">Por favor, agarde...</string>
<string name="no_microphone_permission">Permitir que %1$s acceda ao micrófono</string>
<string name="search_messages">Buscar mensaxes</string>
<string name="gif">GIF</string>
<string name="view_conversation">Ver conversa</string>
<string name="pref_use_share_location_plugin">Engadido para Compartir Localización</string>
<string name="pref_use_share_location_plugin_summary">Utilice o Engadido de Compartir Localización no lugar do mapa incluíndo</string>
<string name="copy_link">Copiar a dirección web</string>
<string name="copy_jabber_id">Copiar enderezo XMPP</string>
<string name="p1_s3_filetransfer">Compartición de ficheiro HTTP para S3</string>
<string name="pref_start_search">Busca directa</string>
<string name="pref_start_search_summary">Na pantalla \'Iniciar Conversa\' abrir teclado e por o cursor no campo de busca</string>
<string name="group_chat_avatar">Avatar da conversa de grupo</string>
<string name="host_does_not_support_group_chat_avatars">O servidor non soporta o avatar na conversa de grupo</string>
<string name="only_the_owner_can_change_group_chat_avatar">Só o dono pode cambiar o avatar da conversa de grupo</string>
<string name="contact_name">Nome do contacto</string>
<string name="nickname">Alcume</string>
<string name="group_chat_name">Nome</string>
<string name="providing_a_name_is_optional">Proporcionar un nome é optativo</string>
<string name="create_dialog_group_chat_name">Nome da conversa de grupo</string>
<string name="conference_destroyed">Esta conversa de grupo foi destruída</string>
<string name="unable_to_save_recording">Non se gardou a gravación</string>
<string name="foreground_service_channel_name">Servizo en segundo plano</string>
<string name="foreground_service_channel_description">Esta categoría de notificacións utilízase para mostrar unha notificación permanente indicando que %1$s está a funcionar.</string>
<string name="notification_group_status_information">Información do estado</string>
<string name="error_channel_name">Problemas de conexión</string>
<string name="error_channel_description">Esta categoría de notificación utilízase para mostrar unha notificación en caso de que houbese un problema ao conectar a conta.</string>
<string name="notification_group_messages">Mensaxes</string>
<string name="notification_group_calls">Chamadas</string>
<string name="messages_channel_name">Mensaxes</string>
<string name="incoming_calls_channel_name">Chamadas recibidas</string>
<string name="ongoing_calls_channel_name">Chamadas realizadas</string>
<string name="silent_messages_channel_name">Mensaxes acalados</string>
<string name="silent_messages_channel_description">Este grupo de notificacións é utilizado para mostrar notificacións que non debería activar ningún son. Por exemplo, cando está activo en outro dispositivo (Período de Graza).</string>
<string name="delivery_failed_channel_name">Entregas fallidas</string>
<string name="pref_message_notification_settings">Axustes de notificación das mensaxes</string>
<string name="pref_incoming_call_notification_settings">Axustes da notificación de chamadas</string>
<string name="pref_more_notification_settings_summary">Importancia, Son, Vibrar</string>
<string name="video_compression_channel_name">Compresión de vídeo</string>
<string name="view_media">Ver medios</string>
<string name="group_chat_members">Participantes</string>
<string name="media_browser">Navegador de medios</string>
<string name="security_violation_not_attaching_file">Ficheiro omitido debido a transgresión da seguridade.</string>
<string name="pref_video_compression">Calidade de vídeo</string>
<string name="pref_video_compression_summary">Menor calidade significa ficheiros máis pequenos</string>
<string name="video_360p">Media (360p)</string>
<string name="video_720p">Alta (720p)</string>
<string name="cancelled">cancelada</string>
<string name="already_drafting_message">Xa está a escribir un borrador.</string>
<string name="feature_not_implemented">Característica non implementada</string>
<string name="invalid_country_code">Código de país non válido</string>
<string name="choose_a_country">Indica un país</string>
<string name="phone_number">número de teléfono</string>
<string name="verify_your_phone_number">Valide o seu número de teléfono</string>
<string name="enter_country_code_and_phone_number">Quicsy enviaralle unha mensaxe SMS (poderíanse aplicar cargos) para validar o seu número de teléfono. Introduza o código de país e número de teléfono.</string>
<string name="we_will_be_verifying"><![CDATA[Validaremos o número de teléfono<br/><br/><b>%s</b><br/><br/>É correcto, ou quere modificar o número?]]></string>
<string name="not_a_valid_phone_number">%s non é un número de teléfono válido.</string>
<string name="please_enter_your_phone_number">Por favor introduza o seu número de teléfono.</string>
<string name="search_countries">Buscar países</string>
<string name="verify_x">Validar %s</string>
<string name="we_have_sent_you_an_sms_to_x"><![CDATA[Enviámoslle un SMS a <b>%s</b>.]]></string>
<string name="we_have_sent_you_another_sms">Enviamoslle outro SMS con un código de 6 díxitos.</string>
<string name="please_enter_pin_below">Por favor, introduza o pin de 6 díxitos inferior.</string>
<string name="resend_sms">Reenviar SMS</string>
<string name="resend_sms_in">Reenviar SMS (%s)</string>
<string name="wait_x">Agarde por favor (%s)</string>
<string name="back">atrás</string>
<string name="possible_pin">Copiado automático desde o portapapeis.</string>
<string name="please_enter_pin">Por favor, introduza o pin de 6 díxitos.</string>
<string name="abort_registration_procedure">Seguro que quere cancelar o proceso de rexistro?</string>
<string name="yes">Si</string>
<string name="no">Non</string>
<string name="verifying">Validando...</string>
<string name="requesting_sms">Solicitando SMS...</string>
<string name="incorrect_pin">O pin introducido non é correcto.</string>
<string name="pin_expired">O pin que lle enviamos caducou.</string>
<string name="unknown_api_error_network">Fallo descoñecido na rede.</string>
<string name="unknown_api_error_response">Resposta descoñecida desde o servidor.</string>
<string name="unable_to_connect_to_server">Non se puido conectar co servidor.</string>
<string name="unable_to_establish_secure_connection">Non se puido establecer unha conexión segura.</string>
<string name="unable_to_find_server">Non se atopou o servidor.</string>
<string name="something_went_wrong_processing_your_request">Algo fallou ao xestionar a túa solicitude.</string>
<string name="invalid_user_input">Entrada da usuaria non válida</string>
<string name="temporarily_unavailable">Non dispoñible temporalmente. Inténteo máis tarde.</string>
<string name="no_network_connection">Se conexión a rede.</string>
<string name="try_again_in_x">Inténteo de novo en %s</string>
<string name="rate_limited">Taxa de transferencia limitada</string>
<string name="too_many_attempts">Demasiados intentos</string>
<string name="the_app_is_out_of_date">Estás a usar unha versión desactualizada desta app.</string>
<string name="update">Actualizar</string>
<string name="logged_in_with_another_device">Este número de teléfono está actualmente ligado a outro dispositivo.</string>
<string name="enter_your_name_instructions">Por favor, escribe o teu nome para permitir que a xente que non te ten na axenda de enderezos sepa quen es.</string>
<string name="your_name">O seu nome</string>
<string name="enter_your_name">Introduza o seu nome</string>
<string name="no_name_set_instructions">Utilice o botón editar para escribir o seu nome.</string>
<string name="reject_request">Rexeitar solicitude</string>
<string name="install_orbot">Instalar Orbot</string>
<string name="start_orbot">Iniciar Orbot</string>
<string name="no_market_app_installed">Non ten loxa de aplicacións instalada.</string>
<string name="group_chat_will_make_your_jabber_id_public">Este canal fará público o seu enderezo XMPP</string>
<string name="ebook">e-book</string>
<string name="video_original">Orixinal (non comprimido)</string>
<string name="open_with">Abrir con...</string>
<string name="set_profile_picture">Imaxe de perfil en Conversations</string>
<string name="choose_account">Escoller conta</string>
<string name="restore_backup">Restablecer copia de apoio</string>
<string name="restore">Restablecer</string>
<string name="enter_password_to_restore">Escribe o contrasinal da conta %s para restablecer a copia.</string>
<string name="restore_warning">Non utilices a función de restaurar a copia nun intento de clonar (utilizar simultaneamente) unha instalación. Restaurar unha copia só ten sentido para migrar ou en caso de perda do dispositivo orixinal.</string>
<string name="unable_to_restore_backup">Non se puido restaurar a copia.</string>
<string name="unable_to_decrypt_backup">Non se puido descifrar a copia. É correcto o contrasinal?</string>
<string name="backup_channel_name">Respaldar &amp; Restaurar</string>
<string name="enter_jabber_id">Introducir enderezo XMPP</string>
<string name="create_group_chat">Crear grupo de conversa</string>
<string name="join_public_channel">Unirse a canal público</string>
<string name="create_private_group_chat">Crear grupo privado de conversa</string>
<string name="create_public_channel">Crear canal público</string>
<string name="create_dialog_channel_name">Nome do canal</string>
<string name="xmpp_address">Enderezo XMPP</string>
<string name="please_enter_name">Por favor, proporcione un nome para o canal</string>
<string name="please_enter_xmpp_address">Por favor, proporcione un enderezo XMPP</string>
<string name="this_is_an_xmpp_address">Esto é un enderezo XMPP. Por favor, proporcione un nome.</string>
<string name="creating_channel">Creando canal público...</string>
<string name="channel_already_exists">Este canal xa existe</string>
<string name="joined_an_existing_channel">Entrou nun canal existente</string>
<string name="unable_to_set_channel_configuration">Non se gardaron os axustes do canal</string>
<string name="allow_participants_to_edit_subject">Permitir que calquera cambie o asunto</string>
<string name="allow_participants_to_invite_others">Permitir que calquera poida convidar</string>
<string name="anyone_can_edit_subject">Calquera pode editar o asunto.</string>
<string name="owners_can_edit_subject">As propietarias poden editar o asunto.</string>
<string name="admins_can_edit_subject">Admins poden editar o asunto.</string>
<string name="owners_can_invite_others">Propietarias poden convidar a outras.</string>
<string name="anyone_can_invite_others">Calquera pode convidar a outras.</string>
<string name="jabber_ids_are_visible_to_admins">Os enderezos XMPP son visibles para a administración.</string>
<string name="jabber_ids_are_visible_to_anyone">Os enderezos XMPP son visibles para calquera.</string>
<string name="no_users_hint_channel">Este canal público non ten participantes. Convida aos teus contactos ou utiliza o botón compartir para distribuír o teu enderezo XMPP.</string>
<string name="no_users_hint_group_chat">Este grupo privado non ten participantes.</string>
<string name="manage_permission">Xestionar privilexios</string>
<string name="search_participants">Buscar participantes</string>
<string name="file_too_large">Ficheiro demasiado grande</string>
<string name="attach">Anexar</string>
<string name="discover_channels">Descubrir canales</string>
<string name="search_channels">Buscar canales</string>
<string name="channel_discovery_opt_in_title">Posible intrusión na intimidade!</string>
<string name="channel_discover_opt_in_message"><![CDATA[O descubrimento de canais utiliza un servizo de terceiros chamado <a href="https://search.jabber.network">search.jabber.network</a>.<br><br>Ao utilizar esta función transmitirá o teu enderezo IP e termos de busca a ese servizo. Le a súa <a href="https://search.jabber.network/privacy">Política de Privacidade</a> para máis información.]]></string>
<string name="i_already_have_an_account">Xa teño unha conta</string>
<string name="add_existing_account">Engadir conta existente</string>
<string name="register_new_account">Rexistrar unha nova conta</string>
<string name="this_looks_like_a_domain">Esto semella un enderezo de dominio</string>
<string name="add_anway">Engadir igualmente</string>
<string name="this_looks_like_channel">Esto semella o enderezo de un canal</string>
<string name="share_backup_files">Compartir ficheiros de apoio</string>
<string name="conversations_backup">Respaldar Conversations</string>
<string name="event">Evento</string>
<string name="open_backup">Abrir copia de apoio</string>
<string name="not_a_backup_file">O ficheiro seleccionado non é un ficheiro de apoio Conversations</string>
<string name="account_already_setup">Esta conta xa foi configurada</string>
<string name="please_enter_password">Introduza o contrasinal de esta conta</string>
<string name="unable_to_perform_this_action">Non se puido completar a acción</string>
<string name="open_join_dialog">Unirse a canle pública...</string>
<string name="sharing_application_not_grant_permission">A aplicación que comparte non proporciona permiso para acceder ao ficheiro.</string>
<string name="group_chats_and_channels"><![CDATA[Conversas grupo & Canles]]></string>
<string name="jabber_network">jabber.network</string>
<string name="local_server">Servidor local</string>
<string name="pref_channel_discovery_summary">A maioría das usuarias debería escoller \'jabber.network\' para obter mellores suxestións desde o ecosistema público XMPP.</string>
<string name="pref_channel_discovery">Método de descubrimento de canles</string>
<string name="backup">Copia de apoio</string>
<string name="category_about">Acerca de</string>
<string name="please_enable_an_account">Activa unha conta por favor</string>
<string name="make_call">Facer unha chamada</string>
<string name="rtp_state_incoming_call">Chamada entrante</string>
<string name="rtp_state_incoming_video_call">Videochamada entrante</string>
<string name="rtp_state_connecting">Conectando</string>
<string name="rtp_state_connected">Conectado</string>
<string name="rtp_state_accepting_call">Aceptando a chamada</string>
<string name="rtp_state_ending_call">Rematando a chamada</string>
<string name="answer_call">Responder</string>
<string name="dismiss_call">Rexeitar</string>
<string name="rtp_state_finding_device">Atopando dispositivos</string>
<string name="rtp_state_ringing">Sonando</string>
<string name="rtp_state_declined_or_busy">Ocupado</string>
<string name="rtp_state_connectivity_error">Non se pode establecer a chamada</string>
<string name="rtp_state_connectivity_lost_error">Perdeuse a conexión</string>
<string name="rtp_state_retracted">Chamada cortada</string>
<string name="rtp_state_application_failure">Fallo na aplicación</string>
<string name="hang_up">Colgar</string>
<string name="ongoing_call">Chamada en curso</string>
<string name="ongoing_video_call">Videochamada en curso</string>
<string name="disable_tor_to_make_call">Desactivar Tor para facer chamadas</string>
<string name="incoming_call">Chamada entrante</string>
<string name="incoming_call_duration">Conversa de · %s</string>
<string name="missed_call_timestamp">Chamada perdida · %s</string>
<string name="outgoing_call">Chamada realizada</string>
<string name="outgoing_call_duration">Conversa de · %s</string>
<string name="missed_call">Chamada perdida</string>
<string name="audio_call">Chamada de audio</string>
<string name="video_call">Chamada de vídeo</string>
<string name="help">Axuda</string>
<string name="switch_to_conversation">Ir á conversa</string>
<string name="microphone_unavailable">O micrófono non está dispoñible</string>
<string name="only_one_call_at_a_time">Só podes manter unha chamada en cada momento.</string>
<string name="return_to_ongoing_call">Volver á chamada activa</string>
<string name="could_not_switch_camera">Non se puido activar a cámara</string>
<string name="add_to_favorites">Fixar enriba</string>
<string name="remove_from_favorites">Desafixar de enriba</string>
<string name="gpx_track">Ruta GPX</string>
<string name="could_not_correct_message">No se pode correxir a mensaxe</string>
<string name="search_all_conversations">Todas as conversas</string>
<string name="search_this_conversation">Esta conversa</string>
<string name="your_avatar">O teu avatar</string>
<string name="avatar_for_x">Avatar para %s</string>
<string name="encrypted_with_omemo">Cifrado con OMEMO</string>
<string name="encrypted_with_openpgp">Cifrado con OpenPGP</string>
<string name="not_encrypted">Sen cifrar</string>
<string name="exit">Saír</string>
<string name="record_voice_mail">Gravar correo de voz</string>
<string name="play_audio">Reproducir audio</string>
<string name="pause_audio">Pausar audio</string>
<string name="add_contact_or_create_or_join_group_chat">Engade un contacto, crea o únete a unha conversa en grupo ou descubre canles.</string>
<plurals name="view_users">
<item quantity="one">Ver %1$d Participante</item>
<item quantity="other">Ver %1$d Participantes</item>
</plurals>
<plurals name="some_messages_could_not_be_delivered">
<item quantity="one">Unha mensaxe non se entregou</item>
<item quantity="other">Algunhas mensaxes non se entregaron</item>
</plurals>
<string name="failed_deliveries">Entregas fallidas</string>
<string name="more_options">Máis opcións</string>
<string name="no_application_found">Non se atopa unha aplicación</string>
<string name="invite_to_app">Convida a Conversations</string>
<string name="unable_to_parse_invite">Non se puido enviar o convite</string>
<string name="server_does_not_support_easy_onboarding_invites">O servidor non soporta a creación de convites</string>
<string name="no_active_accounts_support_this">Ningunha conta activa soporta esta función</string>
</resources>